鸣雨既过渐细微①,映空摇如丝飞②。阶前短草泥不乱,院里长条风乍稀③。舞石旋应将乳子④,行云莫自湿仙衣⑤。眼边江舸何匆促,未待安流逆浪归⑥。
(上六雨中景物,末二雨际行舟。风狂雨急,故鸣而有声,既过则细若飞丝矣。草不沾污,见雨之微。风虽乍稀,雨仍未止也。舞燕将子,记暮春雨。行云湿衣,切巫山雨。江舸逆浪,讥夔人冒险以趋利。)
①王褒诗:“空林鸣暮雨。”应瑒诗:“乃肯顾细微。”②梁简文诗:“春色映空来。”《吴都赋》:“与风。”古诗:“密雨如散丝。”沈约《雨》诗:“非烟复非云,如丝复如雾。”
③【朱注】“增韵》:室有垣墙者为院。黄鹤谓是严武幕中,非也。庾信诗:“河边杨柳百尺枝,别有长条踠地垂。”④【黄生注】石燕乳子,神女湿衣,此严羽所谓趣不关理者。罗含《湘中记》:石燕在零陵具,遇风雨则飞舞如燕,止则为石。《水经注》:鷰山有石,绀色,状燕,其石或大或小,及雷风相薄,小者随大者而飞,如相将乳子之状。将,领也。古乐府:“一母将九雏。”⑤《演义》:莫自湿,劝神女莫久行雨,而自湿其衣也。何胥诗:“拂镜下仙衣。”⑥《南史》:庾子舆奉父丧归,至瞿唐大滩,秋水犹壮,子舆抚心长叫,其夜水忽减退,安流而下。《楚辞》:“使江水兮安流。”乐府:“逆浪故相邀,菱舟不怕摇。”律体以首尾为起阖,三四承上,五六转下,此一定章法也。若在六句分截,则上重下轻,不见转折生动之趣,诗之可议在此。
朱瀚曰:题便可怪,摇如丝,只是申上细微。泥不乱,语近于率。风乍稀,节外生枝。舞石加乳子,未免冗赘。神女自湿衣,何须过虑。眼边襯字,匆促拙字,安流逆浪,反覆重言,亦少意味。此当系赝作也,须辨之。
-----------仇兆鳌 《杜诗详注》-----------
鸣雨既过渐细微,映空摇飏如丝飞。
喧哗的雨已经过去、逐渐变得细微,映着天空摇漾的是如丝的细雨飘飞。
阶前短草泥不乱,院里长条风乍稀。
石阶前小草沾了泥并不脏乱,院子里柳条上的风也陡然变得稀少起来。
舞石旋应将乳子,行云莫自湿仙衣。
舞石应立即带着乳子起飞,且不要因播撒云层濡湿自己的仙衣。
眼边江舸何匆促,未待安流逆浪归。
眼前江船何其匆促,不等到江流平静就迎着风浪归去。
鸣雨:雷雨。大雨易绝,细雨难绝。大雨过而继以细雨,则倍难绝。谚所谓雨后毛不晴也。
映空:犹阴空,天色昏暗。日阴曰映。飏(音扬),飞扬。如丝飞,指细雨绵绵。
长条:指柳树枝条,例如庾信诗“河边杨柳百尺枝,别有长条踠地垂”(《杨柳歌》),以及杜甫绝句“隔户杨柳弱嫋嫋,狂风挽断最长条”。有人认为“长条”指雨,恐非。草不沾污,见雨之微。风虽乍稀,雨仍未止也。“舞石”句用典。湘水东南流径石燕山东,其山有石一,绀而状燕,因以名山。其石或大或小,若母子焉。及其雷风相薄,则石燕群飞,颉颃如真燕矣。很快。带领。这句是用传说中石燕来形容风中的雨点。船。何其。匆忙、仓促。
清初学者仇兆鳌《杜诗详注》:此诗上六句写雨中景物,末二句写雨际行舟。风狂雨急,故鸣而有声,既过则细若飞丝矣。草不沾污,见雨之微。风虽乍稀,雨仍未止也。舞燕将子,记暮春雨。行云湿衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫对冒险营运表示担忧。
清代杜诗研究家浦起龙《读杜心解》:“望晴之词,祝其止舞而挟子以游,停云而振衣适志,已引动欲归义。乳子本说燕雏,仙衣本说神女,公乃借形挈家归去之志也,运古入化。”
当代诗人谢颐城认为仇兆鳌对“舞石旋应将乳子,行云莫自湿仙衣”两句的注解有问题,浦起龙“运古入化”的评语也不恰当。他认为杜甫借“舞石”“将乳子”,表示自己将“挈家归去”;借巫山神女的典故“行云莫自湿仙衣”,是提醒自己不能只顾“行云”、游览潇洒,而延误了归程。同时谢颐城认为这首诗最大的毛病是:“舞石”典故用得突兀,不协调。
此诗当作于公元766年(唐代宗大历元年),当时杜甫55岁,住在夔州(今重庆奉节)。当年可能雨水较多,此篇前杜甫已有数首诗咏雨。